17:54 —AMPARO OCHOA —CANTANTE MEXICANA CHE CI RICORDA VIOLETA PARRA…PER NOI UNA SCOPERTA GEMMATA!

 

Amparo Ochoa – Mujer

 

 

Canción escrita por la venezolana Gloria Martín e interpretada por la extraordinaria cantante mexicana ya fallecida Amparo Ochoa. Extraída del CD “Mujer”, editado por “Discos Pueblo”, no sé qué año.

 

 

Mujer, si te han crecido las ideas,
de ti van a decir cosas muy feas:
que no eres buena, que si tal cosa;
que cuando callas te ves mucho más hermosa.

Mujer, espiga abierta entre pañales,
cadena de eslabones ancestrales,
ovario fuerte, dí lo que vales,
la vida empieza donde todos son iguales.

Ángela James o antes Manuela,
mañana es tarde y el tiempo apremia.

Mujer, si te han crecido las ideas,
de ti van a decir cositas muy feas,
cuando no quieras ser incubadora,
dirán: no sirven estas mujeres de ahora.

Mujer, semilla, fruto, flor, camino,
pensar es altamente femenino.
Hay en tu pecho dos manantiales,
fusiles blancos, y no anuncios comerciales.

Ángela James o antes Manuela,
mañana es tarde y el tiempo apremia.

 

 

 

 

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=8m6l9KnglpI&list=RD8m6l9KnglpI

 

 

 

 

 

‘LA MALDICION DEL MALINCHE’—


Amparo Ochoa 


 

 

Del mar los vieron llegar
mis hermanos emplumados
eran los hombres barbados
de la profecía esperada 

se oyó la voz del monarca
de que el dios había llegado
y les abrimos las puertas
por temor a lo ignorado

iban montados en bestias
como demonios del mal
iban con fuego en las manos
y cubiertos de metal
solo el valor de unos cuantos
les opuso resistencia
y al mirar correr la sangre
se llenaron de vergüenza

porque los dioses ni comen
ni gozan con lo robado
y cuando nos dimos cuenta
ya todo estaba acabado

en ese error entregamos
la grandeza del pasado
y en ese error nos quedamos
300 años esclavos

se nos quedo el maleficio
de brindar al extranjero
nuestra fe nuestra cultura
nuestro pan nuestro dinero
hoy les seguimos cambiando
oro por cuentas de vidrios
y damos nuestra riquezas
por sus espejos con brillos

hoooooy en pleno siglo 20
nos siguen llegando rubios
y les abrimos la casa
y los llamamos amigos

pero si llega cansado
un indio de andar la sierra
lo humillamos y lo vemos
como extraño por su tierra

uuuuuuuhh
hipócrita que te muestras
humilde ante el extranjero
pero te vuelves soberbio
con tus hermanos del pueblo

ooooooooooh
maldición de malinche
enfermedad del presente
cuando dejaras mi tierra
cuando harás libre a mi genteeee

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fuente: musica.com
Letra añadida por manriquelopmoran@yahoo.es

 

 

Versione italiana di Maria Cristina Costantini

LA MALEDIZIONE DI MALINCHE

Dal mare li videro arrivare
i miei fratelli coperti di piume
erano gli uomini barbuti
dell’attesa profezia.

Si udì la voce del monarca
annunciare che il dio era arrivato
e aprimmo loro la porta
per paura dell’ignoto.

Cavalcavano bestie
come demoni del male
avevano il fuoco nelle mani
ed erano coperti di metallo.

Solo il valore di pochi
oppose loro resistenza
e quando videro scorrere il sangue
si riempirono di vergogna.

Perché gli dei non mangiano
e non rubano
e quando ci rendemmo conto
era ormai tutto finito.

Con quell’errore consegnammo
la grandezza del passato
e in quell’errore siamo rimasti
per trecento anni schiavi.

Ci è rimasto addosso il maleficio
di offrire allo straniero
la nostra fede, la nostra cultura,
il nostro pane, il nostro denaro.

E continuiamo a scambiare
oro con perle di vetro
e diamo le nostre ricchezze
in cambio dei loro specchi luccicanti.

Oggi in pieno ventesimo secolo
continuano ad arrivare uomini biondi
e apriamo loro la nostra casa
e li chiamiamo amici.

Ma se arriva un indio
stanco di percorrere la sierra
lo umiliamo e lo consideriamo
straniero nella sua stessa terra.

Tu ipocrita che ti mostri
umile davanti allo straniero
e diventi superbo
con i tuoi fratelli del popolo.

Oh maledizione di Malinche,
malattia del presente
quando lascerai la mia terra?
quando renderai libera la mia gente?

 

Condividi
Questa voce è stata pubblicata in GENERALE. Contrassegna il permalink.

1 risposta a 17:54 —AMPARO OCHOA —CANTANTE MEXICANA CHE CI RICORDA VIOLETA PARRA…PER NOI UNA SCOPERTA GEMMATA!

  1. i. scrive:

    Che bella questa canzone-poesia.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *