VIOLETA PARRA, GRACIAS A LA VIDA, TESTO TRADUZIONE E ACCORDI PER LA CHITARRA —

 

 

nota : per amarla come noi l’amiamo:  bisogna conoscerla, lei la sua musica le sue corde e le sue parole —e sapere —allora– che è l’artista più lontana dall’essere una star. Non è da porre in confronto neanche…con Joan Baez, che questa sua canzone l’ha cantata per il mondo.

 

 

 

 

domenica 6 febbraio 2011

VIOLETA PARRA – Gracias a la vida
video, testo, accordi, midi

Violeta Parra – Gracias a la vida – Midi Karaoke

Il testo

Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Me dio dos luceros que, cuando los abro,
Perfecto distingo lo negro del blanco,
Y en el alto cielo su fondo estrellado
Y en las multitudes el hombre que yo amo.

Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Me ha dado el oído que, en todo su ancho,
Graba noche y día grillos y canarios;
Martillos, turbinas, ladridos, chubascos,
Y la voz tan tierna de mi bien amado.

Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Me ha dado el sonido y el abecedario,
Con él las palabras que pienso y declaro:
Madre, amigo, hermano, y luz alumbrando
La ruta del alma del que estoy amando.

Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Me ha dado la marcha de mis pies cansados;
Con ellos anduve ciudades y charcos,
Playas y desiertos, montañas y llanos,
Y la casa tuya, tu calle y tu patio.

Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Me dio el corazón que agita su marco
Cuando miro el fruto del cerebro humano;
Cuando miro el bueno tan lejos del malo,
Cuando miro el fondo de tus ojos claros.

Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Me ha dado la risa y me ha dado el llanto.
Así yo distingo dicha de quebranto,
Los dos materiales que forman mi canto,
Y el canto de ustedes que es el mismo canto
Y el canto de todos, que es mi propio canto.

Gracias a la vida que me ha dado tanto.

traduzione

Grazie alla vita che mi ha dato tanto
mi ha dato due occhi che quando li apro
distinguo benissimo il nero dal bianco
sia nel cielo alto puntellato di stelle
sia tra la moltitudine di uomini che io amo

Grazie alla vita che mi ha dato tanto
mi ha dato la parola e il vocabolario
così posso dire quello che penso e dico
madre amico fratello e la luce che illumina
la via dell’anima di chi amo

Grazie alla vita che mi ha dato tanto
mi dato il camminare con i miei piedi stanchi
con loro ho visitato città e piazze,
spiagge e deserti montagne e laghi
e la tua casa la tua via il tuo ingresso

Grazie alla vita che mi ha dato tanto
mi ha dato il cuore che trema
quando vedo il frutto della mente umana
quando vedo il buono lontano dal cattivo
quando guardo nel fondo dei tuoi occhi chiari

Grazie alla vita che mi dato tanto
mi dato il riso e mi ha dato il pianto
così distinguo sia i pezzi di felicità che formano il mio canto
e il vostro canto che è lo stesso canto
e il canto di tutti che è il mio stesso canto

 

accordi per chitarra

La-             Mi7                La-
Gracias  a la vida, que me ha dado tanto.
              Sol                  Do 
Me dió dos luceros, que cuando los abro
               Mi7                La-
Perfecto distingo, lo negro del blanco
            Mi7                 Do
Y en el alto cielo, su fondo estrellado
         Sol           Mi7         La-
Y en las multitudes al hombre que yo amo

Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Me ha dado el oído que, en todo su ancho,
Graba noche y día grillos y canarios;
Martillos, turbinas, ladridos, chubascos,
Y la voz tan tierna de mi bien amado.

Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Me ha dado el sonido y el abecedario,
Con él las palabras que pienso y declaro:
Madre, amigo, hermano, y luz alumbrando
La ruta del alma del que estoy amando.

Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Me ha dado la marcha de mis pies cansados;
Con ellos anduve ciudades y charcos,
Playas y desiertos, montañas y llanos,
Y la casa tuya, tu calle y tu patio.

Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Me dio el corazón que agita su marco
Cuando miro el fruto del cerebro humano;
Cuando miro el bueno tan lejos del malo,
Cuando miro el fondo de tus ojos claros.

Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Me ha dado la risa y me ha dado el llanto.
Así yo distingo dicha de quebranto,
Los dos materiales que forman mi canto,
Y el canto de ustedes que es el mismo canto
Y el canto de todos, que es mi propio canto.

Gracias a la vida que me ha dado tanto.

http://midi-karaoke-video.blogspot.it/2011/02/violeta-parra-gracias-la-vida-video.html

Condividi
Questa voce è stata pubblicata in GENERALE. Contrassegna il permalink.

3 risposte a VIOLETA PARRA, GRACIAS A LA VIDA, TESTO TRADUZIONE E ACCORDI PER LA CHITARRA —

  1. ... scrive:

    E’ una grande artista e un grande personaggio, che ha fatto combaciare la sua vita con la sua arte. Un esempio estremo di coraggio, di gioia di vivere, di creatività multiforme, di amore per la vita.

  2. aldo lai scrive:

    Gracias a la vida è una canzone dove i sensi umani si allontanano i diversi percorsi e angoli sperduti, è un grande messaggio di vita e di amore. Violetta ama tutto dell’esistenza e lo canta con lo stesso amore che avrebbe fatto Francesco il frate ma, a differenza di Francesco i suoi versi finali di ogni strofa ritornano all’amore umano dell’uomo che lei ha amato. Nella mia lingua, il sardo campidanese, si dice allo stesso modo “Gratzias a sa vida, chi m’at donau meda” questa assonanza vida con meda mi ha portato a tradurla così Violetta diventa anche lei una donna sarda.

    • Chiara Salvini scrive:

      che bello questo tuo commento, Violetta sarebbe molto felice di essere diventata una donna sarda… Non potresti mandarci la tua traduzione in sardo di ” Gracias a la vida ” ? La pubblicheremmo con grande piacere, inoltre abbiamo una collaboratrice che si interessa di lingua e dialetti, magari la faremmo felice, è in un periodo un po’ di depressione, ciao caro Aldo, chiara per il blog

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *