PER IL NOSTRO PELATINO ROBERTINO RODODENDRINO ….Quartetto Cetra Crapa Pelada (1945) [CC]—sotto il link per ordinare le parrucche proteggi-sole …

 

ROBERTO CI HA SCRITTO UNA RETTIFICA:::

 

L'immagine può contenere: una o più persone, persone in piedi, cielo, oceano e spazio all'aperto

 

L'immagine può contenere: 7 persone

qui com’era la parrucca in partenza…

 

” a parte il cappello che mi ha stranito perché ne ho comprato uno uguale proprio due giorni a e mi son chiesto come avevi fatto a saperlo e soprattutto a vederlo!
A parte il cappello dunque, che poi è il terzo ed è anche il terzo che non metto mai: prendo il sole sulla crapa pelata.
La sai la filastrocca della Crapa pelata? Se non sbaglio è milanese. vabbè..un giorno te la recito.
Insomma, il punto è che quella specie di roba messa a mo’ di poesia più sopra che mi hai abbellito magnificamente con la testa d’aria e la band jazz voleva essere solamente una specie di critica bonaria ( anzi mi spiaceva criticarla ma, nello stesso tempo non riuscivo a farne a meno, perchè son fatto così) alle poesie , o quelle robe simpatiche se ne leggi due o al massimo tre, che hai pubblicato alcuni giorni fa di un giovin signore dall’aria simpatica e spiritosa di nome Andrea D’Urso che , dio non voglia che mi legga, spero non me ne voglia!
Un po’ prolisso vero per una semplice rettifica? :-)

 

Risultati immagini per parrucche per uomo   Risultati immagini per parrucche per uomo

Risultati immagini per parrucche per uomo

 

Risultati immagini per parrucche per uomo

 

 

tutte disponibili a questo link !

https://www.google.com/search?q=parrucche+per+uomo&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=0ahUKEwie0OTqueTjAhXKZlAKHR06DZEQ_AUIEigC&biw=1280&bih=891#imgrc=BKtW0P7cOWyUyM:

 

 

 

GRAZIE AD::

 

 

 

Crapa Pelada | Peeled head

A voi miei signori io voglio narrare | Ladies and gentlemen, i want to tell you

la storia che tanto mi fa disperare: | the story that drives me to despair

son già sette mesi che vedo cadere dal capo i capelli pian pian. | For seven months now, I have watched my hair fall out

Ormai son pelato, deluso, avvilito, | Now i’m bald, disappointed, sad;

non so quali cure adottar. | I don’t know what to do about it.

Ma senti cosa dice | But listen to what he says,

quel povero infelice? | that poor sad man!

Non ti lamentar, | Don’t complain,

ma prova a cantar | just try to sing

con noi questa canzon! | this song with us!

Crapa Pelada la fà i turtei, | Crapa Pelada made tortellini

ghe ne dà minga ai sò fradei.

oh-oh-oh-oh | he didn’t give his brothers any – oh-oh-oh-oh

I sò fradei fan la fritada. | His brothers made an omelet,

ghe ne dan minga a Crapa Pelada. | they didn’t give any to Peeled head Oh-oh-oh-o-oh! | Oh-oh-oh-o-oh!

Crapa Pelada la fà i turtei, | Peeled head made tortellini

ghe ne dà minga ai sò fradei. oh-oh-oh-oh | he didn’t give his brothers any – oh-oh-oh-oh

Crapa pelà, Crapa pelà, Crapa pelà, Crapa pelà, Crapa pelà. | Crapa pelà, Crapa pelà, Crapa pelà, Crapa pelà, Crapa pelà.

Badabaddà badabbadà badabba babbarara pirulirulirulirulì | Badabaddà badabbadà badabba babbarara pirulirulirulirulì

Crapa pelà, Crapa pelà, Crapa pelà, Crapa pelà, Crapa pelà. | Crapa pelà, Crapa pelà, Crapa pelà, Crapa pelà, Crapa pelà. Paaaaaaa pararappappa pappa paraparapà. | Paaaaaaa pararappappa pappa paraparapà.

E la canzon ti fa dimenticar | And this song makes you forget

scordar ciò che ti rattrista il cuore e sospirar ti fa. | just those things that sadden your heart and make you sigh.

Chi lo sa se potrò ritrovare la folta chioma? | Who knows if I will ever get my hair back?

Prova, tenta ancor! | Try, try again!

Ho provato e riprovato ogni cura più sicura e consigliata | I have tried and retied every sure and suggested cure!

la chinina è di rigore ma la testa è ancor pelata, ancor pelata. | Quinine is a must, but my head is still bald; still bald.

Coraggio amico, non ti disperar. | Come on my friend, don’t despair!

Con la bulbocapillina, con Bay Rum e Petrolina

ho provato e riprovato ma io sono ancor pelato ancor pelato. | With bulbomicillina with bayrum and petrolina i tried and retied, but i am still still bald.

Perché? Non so com’è. | Why? I don’t know Chissà perché? | Who knows why?

Perché? Perché? Non so! | Why? Why? I don’t know!

Parapappa parapappa tarattatà parapà parapappa parrappappà parappa pararara pam. | Parapappa parapappa tarattatà parapà parapappa parrappappà parappa pararara pam.

Sei tu? | Is it you?

Crapa pelada, Crapa pelada, | Peeled head, Peeled head,

Crapà Crapà Crapà Crapà. | Crapà Crapà Crapà Crapà. Ooooooooooooooooooooooooooooooh | Ooooooooooooooooooooooooooooooh

Bidibadi bidibadi bidiba bidiba bidibà bidibà bidibà bidibà | Bidibadi bidibadi bidiba bidiba bidibà bidibà bidibà bidibà parappappà parappa pappa pappa pappappà | parappappà parappa pappa pappa pappappà

Crapa Pelada la fà i turtei | Peeled head made tortellini

ghe ne dà minga ai sò fradei, oh-oh-oh-oh. | he didn’t give his brothers any – oh-oh-oh-oh Crapa pelada, | Peeled head,

con la parrucca | with a wig forse

potrai guarir! | perhaps you can recover!