Al- Donas tin El-Ehllat ( tradotto in italiano: Donatella )

 

 

Pubblichiamo un’altra poesia del famoso poeta arabo, che passava ore e ore in contemplazione del suo micio, dimenticandosi anche di dargli da mangiare. Il gatto disperato fuggì dal suo distratto contemplatore e alcune leggende dicono che il suo fantasma si aggiri nelle notti senza luna nei vicoli della Medina, maledicendo i poeti:

 

 

Oh, il tuo candore!

Oh, i tuoi teneri artigli!

Muoio di desiderio

e non ti incontro mai.

Accarezzo nel sogno

la morbidezza del tuo manto.

Oh, desiderio e rimpianto!

 

 

Nomi per gatti bianchi

si chiama ” Zucchero ”  questo gattino pensieroso.. un po’ triste ..  

proposto da :  Gattissimi.com 

 

 

 

Condividi
Questa voce è stata pubblicata in GENERALE. Contrassegna il permalink.

1 risposta a Al- Donas tin El-Ehllat ( tradotto in italiano: Donatella )

  1. ueue scrive:

    Chissà se i gatti pensano in versi? Io penso di sì.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *