+++ CHICO BUARQUE DE HOLLANDA, LA NOTTE DEI DUE MASCHERATI (è un dialogo) // seguono molte altre belle canzoni

https://www.vagalume.com.br/chico-buarque/noite-dos-mascarados.html (TESTO)

 

Noite dos Mascarados (la notte dei mascherati)

Chico Buarque

Compositor: Chico Buarque – 1966

 

 

Quem é você, adivinha se gosta de mim
–CHI SEI TU, INDOVINA SE TI PIACCIO

Hoje os dois mascarados procuram os seus namorados perguntando assim
–OGGI I DUE MASCHERATI CERCANO I PROPRI INNAMORATI DOMANDANDO COSI’

Quem é você, diga logo que eu quero saber o seu jogo
–CHI SEI TU, DILLO SUBITO CHE IO VOGLIO CONOSCERE IL TUO GIOCO

Que eu quero morrer no seu bloco, que eu quero me arder no seu fogo
–CHE VOGLIO MORIRE NELLA SUA “SQUADRA” (di carnevale), CHE VOGLIO ARDERMI NEL SUO FUOCO

Eu sou seresteiro, poeta e cantor–
–DI PROFESSIONE FACCIO LE SERENATE, SONO POETA E CANTO

O meu tempo inteiro só zombo do amor
–TUTTO IL MIO TEMPO L’HO GIOCATO CON L’AMORE

Eu tenho um pandeiro, só quero um violão
–POSSIEDO UN TAMBURELLO, VORREI SOLO UNA CHITARRA

Eu nada em dinheiro, não tenho um tostão
–IO NIENTE DENARO, NON HO UN CENTESIMO

Fui porta-estandarte, não sei mais dançar
–SONO STATA ” PORTA-STENDARDO” (nella sfilata della scuola di samba), NON SO PIU’ DANZARE

Eu, modéstia à parte, nasci prá sambar
–IO, MODESTIA A PARTE, SONO NATO PER SAMBARE

Eu sou tão menina, meu tempo passou
–IO SONO COSI’ BAMBINA, IL MIO TEMPO E’ PASSATO

Eu sou colombina, eu sou pierrô

–IO SONO COLOMBINA, IO SONO PIERROT

Mas é carnaval, não me diga mais quem é você
–MA E’ CARNEVALE, NON DIRMI PIU’ CHI SEI

Amanhã tudo volta ao normal, deixa a festa acabar, deixa o barco correr
–DOMANI TUTTO TORNA AL NORMALE, LASCIA CHE LA FESTA VADA FINO ALLA FINE, LASCIA LA BARCA CORRERE

Deixa o dia raiar que hoje eu sou da maneira que você me quer
–LASCIA IL GIORNO SPLENDERE CHE OGGI SONO PROPRIO NELLA MANIERA IN CUI TU MI VUOI

O que você pedir eu lhe dou, seja você quem for
—QUELLO CHE MI CHIEDERAI, IO TE LO DO, SII CHI TU  VUOI

Seja o que Deus quiser
–SIA CHE COSA DIO VUOLE


Condividi
Questa voce è stata pubblicata in GENERALE. Contrassegna il permalink.

3 risposte a +++ CHICO BUARQUE DE HOLLANDA, LA NOTTE DEI DUE MASCHERATI (è un dialogo) // seguono molte altre belle canzoni

  1. Chiara Salvini scrive:

    chiara: ho fatto la traduzione al solito il più letterale possibile…chissà che qualcuno non voglia imparare questa lingua, fosse solo per la musica grandiosa. Ho incominciato a sentire di più questa canzone da quando ho pensato che poteva essere uno scambio anche tra due insieme da molti anni. Voi?

  2. nemo scrive:

    Bella e ‘utile’ la traduzione di Chiara. Che piacere sarebbe capire questa melodiosa lingua ! Chissà che nemo non trovi il tempo ( riducendo le sue risibili ‘cumparsate’ ) per studiarla….. Grazie cara Chiara.

    • Chiara Salvini scrive:

      chiara è perché tu mantenga le tue melodiose cumparsate che fanno bene agli altri: aspetta: dopo il tedesco, ci sarà il portoghese…tra un magnifico armadio e l’altro, saluti a casa, ch.

Rispondi a Chiara Salvini Annulla risposta

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *