MET ( Museo d’arte Metropolitano ), New York. José Clemente Orozco, ‘Retroguardia’ ( o ‘Sulla strada’ ): donne con fucili e bambini– 1929 — litografia– link del Met + altro anche musicale /

 

 

José Clemente Orozco

Ciudad de Guzmán 1883 – Città del Messico 1949

 

CIUDAD DE GUZMAN — è una città dello stato messicano di Jalisco. Situata a 123 km a sud di Guadalajara, a un’altitudine di 1.507 metri sul livello del mare. Secondo il censimento della popolazione e delle abitazioni dell’INEGI, ha una popolazione di 111.975 abitanti ( dati del 2020 )

 

Templo del  Sagrario– tempio del sacrario, tabernacolo
Kato99 – Opera propria

 

 

 

Casa della Cultura
Kato99 – Opera propria

 

testo e immagini da : https://es.wikipedia.org/wiki/Ciudad_Guzm%C3%A1n#/media/Archivo:Templo_del_Sagrario.JPG

 

 

 

 

apri qui per vedere la litografia

https://www.metmuseum.org/art/collection/search/364588

 

 

titolo ed altro dal Met

‘Retroguardia’ (o ‘Sulla strada’): donne con fucili e bambini

 

José Clemente Orozco
Stampatore messicano George C. Miller Editore americano Weyhe Gallery, New York

litografia
(39 × 55 cm)

 

Insieme a Diego Rivera e David Alfaro Siqueiros, Orozco è stato uno dei tre muralisti più influenti del Messico. Questa stampa proviene da una serie di litografie che Orozco ha creato sulla base del suo murale del 1926 presso la Scuola Preparatoria Nazionale di Città del Messico. Uomini, donne e bambini, alcuni dei quali portano fucili, rappresentano probabilmente i soldati civili che hanno combattuto nella rivoluzione. Le donne soldato (soldaderas) giocavano un ruolo fondamentale nelle battaglie e partecipavano a tutte le fazioni. La composizione, con le figure raggruppate insieme e viste da dietro, enfatizza la loro identità di gruppo e lo sforzo collettivo.

testo dal MET

 

 

 

evasmexicanlife

 

 

 

da :

evasmexicanlife

 

Lo stato di Jalisco, è uno dei 31 stati che, insieme al Distretto Federale, compongono le 32 entità federali del Messico;  la capitale è Guadalajara

 

*** nel link sopra in blu ( si tratta del blog di una coppia che si è trasferita  nello stato di Jalisco nel 2015 ), sono raccontate
le più importanti città di questo stato messicano che si trova sull’Oceano Pacifico. Con fotografie

 

 

Cattedrale illuminata di Guadalajara nel centro di Guadalajara, Jalisco, Messico

CATTEDRALE ILLUMINATA DI GUADALAJARA

 

la canzone famosa : GUADALAJARA _ AUTORE PEPE GUIZAR, 1937

 

 

 

Palace

Centro Cultural de Guadalajara

 

 

 

” Guadalajara ” è una nota canzone mariachi scritta e composta da Pepe Guízar nel 1937. Guízar scrisse la canzone in onore della sua città natale, la città omonima e capitale dello stato messicano di Jalisco

 

spagnolo traduzione in italiano
Guadalajara, Guadalajara.
Guadalajara, Guadalajara.Tienes el alma de provinciana,
Hueles a limpia rosa temprana
A verde jara fresca del rio,
Son mil palomas tu caserio,
Guadalajara, Guadalajara,
Hueles a pura tierra mojada.Sì, sì, sì, sì! Colomitos lejanos.
Sì! Ojitos de agua hermanos.
Sì! Colomitos inolvidables,
Inolvidables como las tardes
En que la lluvia desde la loma
No nos dejaba ir a Zapopan.
.
Sì, sì, sì, sì! Tlaquepaque Pueblito.
Tus olorosos jarritos
Hacen mas fresco el dulce tepache
Junto a la birria con el mariachi
Que en los parianes y alfarerias
Suena con triste melancolia.Sì, sì, sì, sì! Laguna di Chapala.
Tienes de un cuento la magia,
Cuento de ocasos y de alboradas,
De enamoradas noches lunadas,
Quieta, Chapala, es tu laguna,
Novia romántica como ninguna.Sì, sì, sì, sì! Zapopitan del alma,
Nunca escuché otras campanas
Como las graves de tu convento,
Donde se alivian mis sufrimientos
Triste Zapopan,
Misal abierto donde son frailes mis sentimientos.Sì, sì, sì, sì! Hermosa di Guadalajara.
Quiero decirte una cosa:
Tu que conservas agua del pozo
Y en tus mujeres el fiel rebozo,
Guadalajara, Guadalajara
Tienes el alma mas mexicana.

Guadalajara, Guadalajara.

 

Paseo Degollado pedestrian street in downtown Guadalajara, Jalisco, Mexico

 

una passeggiata a piedi nel centro di Guadalajara

 

 

 

traduz. automatica

Guadalajara, Guadalajara.
Guadalajara, Guadalajara.

Sei il cuore della provincia, 
Profumi come la pura rosa primaverile
Come il fresco fiume verde,
Sei la patria di mille colombe.
Guadalajara, Guadalajara,
Profumi come il puro terreno umido.

Ay ay ay ay! Colomitos lejanos. [ 16 ]
Ay! Familiari occhi d’acqua.
Ay! Indimenticabili Colomitos,
Indimenticabili come i pomeriggi
In cui la pioggia dalle colline Non
ci lascia andare a Zapopan .

Ay ay ay ay! Villaggio di Tlaquepaque .
Le tue brocche odorose
Forniscono il più fresco tepache
dolce Con birria e mariachi
Che sui mercati [ 17 ] e nelle ceramiche
Portano per un umore malinconico.

Ay ay ay ay! Lago Chapala .
Sei un romanzo incantevole;
Un romanzo di tramonti e albe,
di notti romantiche al chiaro di luna.
Calmo, Chapala , è il tuo lago.
Incomparabilmente romantico come nient’altro.

Ay ay ay ay! Cordiale piccola Zapopan,
non ho mai sentito campane più belle
di quelle del tuo chiostro
dove la mia sofferenza è alleviata.
Nostalgica Zapopan, messale
aperto in cui i monaci sono i miei sentimenti. 

Ay ay ay ay! Bella Guadalajara. Una cosa devo dirti:
l’acqua del tuo pozzo è eternamente come il devoto rebozo delle tue donne.
Guadalajara, Guadalajara.
Sei il vero cuore del Messico. Guadalajara, Guadalajara.

 

 

 

 

TESTO E TRADUZIONE IN ITALIANO 
DA:

 

Cielito Lindo –

Di: Quirino Mendoza y Cortes

 

 

 

 

Testo della canzone (lingua originale)

 

Cielito Lindo

 

De la Sierra Morena,
Cielito lindo(1), vienen bajando,
Un par de ojitos negros,
Cielito lindo, de contrabando(2)

 

(Estribillox2)
Ay, ay, ay, ay,
Canta y no llores,
Porque cantando se alegran,
Cielito lindo, los corazones.

 

Ese lunar que tienes,
Cielito lindo, junto a la boca,
No se lo des a nadie,
Cielito lindo, que a mí me toca.

(Estribillox2)

 

Testo della canzone (Traduzione in italiano)

Traduzione a cura di Ermanno Tassi

 

Piccioncino Bello

 

Dalla Sierra Morena
Piccioncino bello, stanno scendendo
Un paio di occhietti neri
Piccioncino bello, piuttosto furbetti

 

(Ritornello x2)
Ay, ay, ay, ay
Canta e non piangere
Perché cantando i cuori
Piccioncino bello, si allietano

Condividi
Questa voce è stata pubblicata in GENERALE. Contrassegna il permalink.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *