ACHTUNG! la traduzione è di chiara che l’inglese non lo sa
http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=sBXYGH4aAXk
Ray Charles Robinson (Albany, 23 settembre 1930 – Beverly Hills, 10 giugno 2004) è stato un cantante e pianistastatunitense, considerato uno dei pionieri della musica soul.
Cieco dall’età di sette anni a causa di un glaucoma, seppe coniugare sonorità diverse, dal rhythm and blues alla musica country.
My mother told me, before she passed away
mia madre parlo’, prima di andarsene
Said son when I’m gone don’t forget to pray
disse figlio quando me sarò andata non dimenticarti di pregare
‘Cause there’ll be hard times, hard times, oh yeah
perché saranno tempi, tempi duri
Who knows better than I?
chi puo’ saperlo meglio di me?
Well, I soon found out, just what she meant
scopersi presto, proprio quello che lei intendeva
When I had to pawn my clothes, just to pay my rent
quando ebbi da impegnare i miei vestiti, per pagarmi la pigione
Talkin’ ‘bout hard times, hard times, oh yeah
parlando di tempi duri, tempi duri oh sì
Who knows [Incomprehensible] better than I?
chi lo sa (incomprensibile) meglio di me?
I had a woman, Lord, who was always around
avevo una donna, Signore, che mi stava sempre appresso
But when I lost my money, then she put me down
me quando ho perso i miei soldi, allora lei mi mollo’
Talkin’ ‘bout hard times, you know those hard
dicendo sui tempi duri, tu li conosci quei duri
Yeah Lord, who knows better than I?
sì, Signore, chi li conosce meglio di me?
Yeah Lord, yeah, one of these days
sì, Signore, uno di questi giorni
There’ll be no more sorrow, when I pass away
non ci sarà più dolore, quando me ne andrò
And no more hard times, I said no more hard
e non più tempi duri, ho detto non più tempi duri
Yeah Lord, who knows, yeah Lord, better than I?
sì Signori, chi conosce, sì Signore, più di me?
Molto bella questa musica: è tra i generi che mi piacciono di più. Anche le parole sono belle e gentili, malgrado il dolore che sottintendono.
Non ‘saprai’ l’ inglese’ ….. ma la traduzione mi pare ottima: grazie, altrimenti non avrei capito una parola…..
caro nemo, uso il vocabolario online, comunque l’ho studiato per conto mio parecchi anni, poi mollai, non sapevo dire una sola parola, leggevo, testi tecnici o Agatha Cristie sempre col vocab… e poi, finalmente smisi: c’era qualcosa più importante che mi tirava per il collo verso…probabilm mia figlia Franceca. ciao, adesso l’inglese, l’hai detti tu, lo so. E quando mai contraddirei un CAPO?