una voce splendida::: CLARA NUNES — RACCONTO DI SABBIA (” CONTO DE AREIA ” ) — 2 VERSIONI DI CLARA NUNES —- testo e traduzione (trovata)

 

 

 

Conto de Areia Clara Nunes Composição: Romildo S. Bastos / Toninho

 

 

forse questa edizione è più riuscita…forse…

 

Conto de areia

Clara Nunes

É água no mar, é maré cheia ô
Mareia ô, mareia
É água no mar

Contam que toda tristeza
Que tem na Bahia
Nasceu de uns olhos morenos
Molhados de mar

Não sei se é conto de areia
Ou se é fantasia
Que a luz da candeia alumia
Pra gente contar

Um dia morena enfeitada
De rosas e rendas
Abriu seu sorriso moça
E pediu pra dançar

A noite emprestou as estrelas
Bordadas de prata
E as águas de Amaralina
Eram gotas de luar

Era um peito só
Cheio de promessa era só
Era um peito só cheio de promessa
Era um peito só cheio de promessa

Quem foi que mandou
O seu amor
Se fazer de canoeiro
O vento que rola das palmas

Arrasta o veleiro
E leva pro meio das águas de Iemanjá
E o mestre valente vagueia
Olhando pra areia sem poder chegar
Adeus, amor

Adeus, meu amor
Não me espera
Porque eu já vou me embora
Pro reino que esconde os tesouros
De minha senhora

Desfia colares de conchas
Pra vida passar
E deixa de olhar pros veleiros
Adeus meu amor eu não vou mais voltar

Foi beira mar, foi beira mar que chamou
Foi beira mar ê, foi beira
Foi beira mar ê, foi beira

Compositori: Romildo Souza Bastos / Antonio Carlos Nascimento Pinto

Testo di Conto de areia © EMI Music Publishing, Sony/ATV Music Publishing LL

Clara Nunes – Conto de areia (traduzione in Italiano)

traduzione in Italiano

Racconto di spiaggia

É acqua nel mare, é alta marea oh

Naviga oh, naviga

É acqua nel mare

Raccontano che tutta la tristezza

Che c’è a Bahia

É nata da due occhi bruni

Bagnati di mare.

Non so se é racconto di spiaggia

O se é fantasia

Che la luce della candela illumina

Per raccontarla la gente.

Un giorno una bruna adornata

Di rose e merletti

Aprì il suo sorriso di ragazza

E chiese di danzare.

La notte prestò le stelle

Orlate d’argento

E le acque di Amaralina

Erano gocce di luna.

Era un petto solo

Pieno di promesse, era solo

Era un petto solo, pieno di promesse (2x)

Chi fu che comandò

Al suo amore

Di farsi barcaiolo

Il vento che rotola dalle palme

Trascina la barca

E la porta nel mezzo delle acque

Di Iemanjá.

E il valente marinaio vaga

Guardando la spiaggia senza potere arrivare

Addio, amore

Addio, mio amore

Non aspettarmi

Perchè già vado via

Verso il regno che nasconde i tesori

Della mia signora

Sfila collane di conchiglie

Per passare la vita

E non guardare più le vele

Addio amore mio, non tornerò più

Fu Beira-mar*,fu Beira-mar a chiamarmi

Fu Beira-mar, Beira-mar

Condividi
Questa voce è stata pubblicata in GENERALE. Contrassegna il permalink.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *