“Nobody’s Wife” / Non saro’ la moglie di nessuno—anouk—tema musicale della protagonista, Federica. Da noi profondamente amata. chiara
“Nobody’s Wife”
Mi dispiace per le volte che ti ho fatto gridare
for the times that I killed your dreams
for the times that I made your whole world rumble
for the times that I made you cry
per le volte che ti ho fatto piangere
for the times that I told you lies
per le volte in cui ti ho detto bugie
for the times that I watched and let you stumble
per le volte che ho guardato e ti ho lasciato sbagliare
It’s too bad, but that’s me
E terribile, ma sono io
what goes around comes around, you’ll see
Quel che si da ritorna indietro, vedrai
that I can carry the burden of pain
posso portare con me il peso del dolore
‘cause it ain’t the first time that a man goes insane
perché non è la prima volta che un uomo impazzisce
and when I spread my wings to embrace him for life
e quando piego le mie ali per abbracciarlo per la vita
I’m suckin’ out his love, ‘cause I, I’ll never be nobody’s wife
succhio fuori il suo amore, perché io, io non sarò mai la moglie di nessuno
I’m sorry for the times that I didn’t come home
Mi dispiace per le volte che non sono tornata a casa
left you lyin’ in that bed alone
ti ho lasciato steso in questo letto da solo
was flyin’ high in the sky when you needed my shoulder
volavo alta nel cielo quando avevi bisogno delle mie spalle
you’re like a stone hangin’ round my neck, see
sei come una pietra legata al collo, vedi
cut it loose before it breaks my back, see
tagliala slegala prima che mi rompa la schiena, vedi
I’ve gotta say what I feel before I grow older
ho detto quello che sento prima di diventare troppo vecchia
I’m sorry but I ain’t gonna change my ways
Mi dispiace ma non cambierò le mia strada
you know I’ve tried but I’m still the same
sai ho provato a cambiare ma sono ancora la stessa
I’ve got to do it my own way
devo andare per la mia strada
It’s too bad, but hey, that’s me
E terribile, ma hey, sono io
what goes around comes around, you’ll see
Quel che si da ritorna indietro, vedrai
that I can carry the burden of pain
posso portare con me il peso del dolore
‘cause it ain’t the first time that a man goes insane
perché non è la prima volta che un uomo impazzisce
and when I spread my wings to embrace him for life
e quando piego le mie ali per abbracciarlo per la vita
I’m suckin’ out his love, I, I’ll never be nobody’s wife
succhio fuori il suo amore, perché io,io non sarò mai la moglie di nessuno
It’s too bad, but hey, that’s me
E terribile, ma hey, sono io
what goes around comes around, you’ll see
Quel che si da ritorna indietro, vedrai
that I can carry the burden of pain
posso portare con me il peso del dolore
‘cause it ain’t the first time that a man goes insane
perché non è la prima volta che un uomo impazzisce
and when I spread my wings to embrace him for life
e quando piego le mie ali per abbracciarlo per la vita
I’m suckin’ out his love, I, I’ll never be nobody’s wife
succhio fuori il suo amore, perché io, io non sarò mai la moglie di nessuno
Diciamo …. ‘milleluci’ …..
Un terribile ménage casalingo-trasgressivo. Guardo con affetto le ciabatte di famiglia.