PER I DONATELLI …, MILVA, LA FILANDA… ++ E’ OU NAO — parole e musica di Alberto Fialho Janes C ANTA AMALIA RODRIGUEZ — + TESTO E TRADUZIONE

 

 

 

 

 

 

E ou Nao e

Amália Rodrigues

É ou não é

Que o trabalho dignifica

É assim que nos explica

O rifão que nunca falha?

É ou não é

Que disto, toda a verdade

Que só por dignidade

No mundo, ninguém trabalha!

É ou não é

Que o povo diz que não

Que o nariz não é feição

Seja grande ou delicado?

No meio da cara

Tem por força que se ver

Mesmo até eu não meter

Aonde não é chamado!

Digam lá se assim ou não é?

Ai, não, não é!

Digam lá se assim ou não é?

Ai, não, não é! Pois é!

É ou não é

Que um velho que à rua saia

Pensa, ao ver a minissaia

Este mundo está perdido!

Mas se voltasse

Agora a ser rapazote

Acharia que saiote

É muitíssimo comprido?

É ou não é

Bondosa a humanidade

Todos sabem que a bondade

É que faz ganhar o céu?

Mas na verdade, não

Lá sem salamaleque

Eu tive que aprender

É que ai de mim se não for eu!

Digam lá se assim ou não é?

Ai, não, não é! ai, não, não é!

Digam lá se assim ou não é?

Ai, não, não é! Pois é!

Digam lá se assim ou não é?

Ai, não, não é! ai, não, não é!

Digam lá se assim ou não é?

Ai, não, não é! Pois é!

Traduzione italiana dell’originale di Amália Rodrigues, di Deolinda da

Lyrics Translate

E’ VERO O NO?

E’ vero o no

Che il lavoro dà dignità

E’ così che ci spiega

Il proverbio che mai sbaglia?

E’ vero o no

Che di questo, tutta la verità,

E’ che solo per dignità

Nel mondo nessuno lavora!

E’ vero o no,

Che la gente dice che no,

Che il naso non é una caratteristica,

Che sia grande o delicato?

In mezzo alla faccia

Deve per forza vedersi,

Anche a chi non lo ficca

Dove non dovrebbe!

Dite un po’ se é così o no?

Ah no, non è? Ah no, non è?

Dite un po’ se é così o no

Ah, no, non è?… E invece sì!

E’ vero o no

Che un vecchio che esca per strada

Pensa, al vedere la minigonna

:”Dove andremo a finire”?

Ma se tornasse

Ora ad esser ragazzotto

Penserebbe che il gonnellino

E’ anche troppo lungo!

E’ vero o no

Che l’umanità é buona

Tutti sanno che é la bontà

Che fa guadagnare il cielo?

Ma la verità,

Nuda senza salamelecchi

Che ho dovuto imparare

E’ che guai a me se non mi arrangio da sola!

 

TRADUZIONE DA:

 

CANZONI CONTRO LA GUERRA

https://www.antiwarsongs.org/canzone.php?id=46398&lang=it

Condividi
Questa voce è stata pubblicata in GENERALE. Contrassegna il permalink.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *