Wolfgang Amadeus Mozart – Wiegenlied (Lullaby), K. 350– Lullaby = ninna nanna // + testo e traduzione + brano suonato dall’orchestra e poi cantato da Elizaveta Ulakhovich, teatro Bolshoi, 2017

 

 

 

” Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein ” (“Dormi, mio ​​piccolo principe, addormentati”) è forse il Wiegenlied (tedesco per ‘ ninna nanna ‘) più famoso , risalente al XVIII secolo.

Le parole sono di Friedrich Wilhelm Gotter . Per molti anni, l’opinione comune era che la melodia fosse composta da Wolfgang Amadeus Mozart e fosse inserita nel catalogo di Köchel come K. 350. Da allora l’attribuzione per la melodia si è spostata su Bernhard Flies o Friedrich Fleischmann

 

 

solo orchestra

 

 

 

Mozart, «Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein…»

Елизавета Улахович

Elizaveta Ulakhovich

Bolshoi Theatre

16.12.2017

cantata

 

TESTO

 

Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein,
Schäfchen ruhn und Vögelein,
Garten und Wiese verstummt,
auch nicht ein Bienchen mehr summt,
Luna mit silbernem Scheingucket zum Fenster herein,
schlafe bei silbernem,
einschchenschlaffe schlaf ein!

Auch in dem Schlosse schon liegtalles in Schlummer gewiegt,
reget kein Mäuschen sich mehr,
Keller und Küche sind leer,
nur in der Zofe Gemachtönet ein schmachtendes Ach!
Was für ein Ach mag das sein?
Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein,schlaf ein, schlaf ein!
Wer ist beglückter als du?
Nichts als Vergnügen und Ruh!
Spielwerk und Zucker vollaufund noch Karossen im Lauf,
Alles besorgt und bereit,
dass nur mein Prinzchen nicht schreit.
Wird da künftig erst sein?
Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein,schlaf ein, schlaf ein! [2]

 

 

Dormi, mio ​​piccolo principe, dormi,
Le pecore e gli uccellini riposano,
Il giardino e il prato sono silenziosi,
Non ronza più nemmeno un’ape.
Luna, con un bagliore argenteo
Guarda dalla finestra,
Dormi al bagliore argentato,
Dormi, mio ​​piccolo principe, dormi,
Dormi, dormi!
Ormai tutti sono a letto nel castello,
Tutti assopiti,
Non più topi si muovono,
La cantina e la cucina sono vuote.
Solo nelle camere della cameriera
Si sente un sospiro languido!
A cosa potrebbe servire questo sospiro?
Dormi, mio ​​piccolo principe, dormi, dormi, dormi!
Chi è più felice di te?
Nient’altro che piacere e pace!
Tutto ciondoli e zucchero,
e una diligenza al trotto.
Tutti sono ansiosi e pronti
che il mio piccolo principe non pianga.
Ma cosa porterà il futuro?
Dormi, mio ​​piccolo principe, dormi,dormi, dormi! [3]

Condividi
Questa voce è stata pubblicata in GENERALE. Contrassegna il permalink.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *