19 maggio 2013 ore 13:05 “non mi lascia di un passo e occupa tutto il mio spazio”—MA SOLITUDE SERGE REGGIANI

 

 

Pour avoir si souvent dormi
Avec ma solitude
Je m’en suis fait presqu’une amie
Une douce habitude
Ell’ ne me quitte pas d’un pas
Fidèle comme une ombre
Elle m’a suivi ça et là
Aux quatre coins du monde

Non, je ne suis jamais seul
Avec ma solitude

Quand elle est au creux de mon lit
Elle prend toute la place

Et nous passons de longues nuits
Tous les deux face à face
Je ne sais vraiment pas jusqu’où
Ira cette complice
Faudra-t-il que j’y prenne goût
Ou que je réagisse?

Non, je ne suis jamais seul
Avec ma solitude

Par elle, j’ai autant appris
Que j’ai versé de larmes
Si parfois je la répudie
Jamais elle ne désarme
Et si je préfère l’amour
D’une autre courtisane
Elle sera à mon dernier jour
Ma dernière compagne

Non, je ne suis jamais seul
Avec ma solitude
Non, je ne suis jamais seul
Avec ma solitude.

 

 

traduzione

Per aver dormito così spesso
Con la mia solitudine
ne ho fatto quasi un amica
Una dolce abitudine
Non mi lascia di un passo
fedele come un’ombra
mi ha seguito qui e là
ai quattro angoli del mondo

no, non sono mai solo
con la mia solitudine

Quando è distesa nel mio letto
Prende tutto lo spazio

E passiamo lunghe notti
Entrambi faccia a faccia
Non so davvero fin dove
Arriverà questo complice.

Sarà meglio che ci prenda gusto
O che  reagisca?

No, non sono mai solo
con la mia solitudine.

Da lei ho imparato così tanto
Che ho versato delle lacrime
Se a volte la ripudio
lei non disarma
Se preferisco l’amore di un’altra cortigiana
Sarà lei  nel mio ultimo giorno
la mia ultima compagna

No, io non sono mai solo
Con la mia solitudine
No, non sono mai solo
Con la mia solitudine

Condividi
Questa voce è stata pubblicata in GENERALE. Contrassegna il permalink.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *