“LA VIE EN ROSE” (1945) E’ UNA CANZONE SCRITTA E PORTATA AL SUCCESSO DALLA GRANDISSIMA EDITH PIAF— MUSICA DI LOUIS GUGLIELMI–

 

 

LA VIE EN ROSE  — LOUIS AMSTRONG

http://www.youtube.com/watch?v=8IJzYAda1wA&feature=kp

 

 

LO SAPEVATE? LA VIE EN ROSE- MARLENE DIETRICH

http://www.youtube.com/watch?v=0XZkQrjdO38

 

QUESTA INVECE E’ EDITH PIAF:

“PIAF” in argot (dialetto) parigino significa “passerottino”)

 

inizia a sette anni a cantare per le strade con suo padre

 

 

 

1946

 

 

un gustoso pettegolezzo da wikipedia: La Piaf stessa ne scrisse il testo nel 1945, con il titolo Les choses en rose, e chiese a Robert Chauvigny, suo direttore d’orchestra e arrangiatore, di musicarlo; questi però si rifiutò, ritenendolo indegno della sua firma. Fu dunque il pianista Louiguy (Louis Gugliemi) a dare una musica a quei versi che, con un nuovo titolo, divennero un successo mondiale e la canzone dell’amore romantico per eccellenza.

ANNI ’50

 

TESTO E TRADUZIONE

 

 

La Vie En Rose La Vita In Rosa
Des yeux qui font baisser les miens
Un rire qui se perd sur sa bouche
Voilà le portrait, sans retouche
De l’homme auquel j’appartiensQuand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas
Je vois la vie en roseIl me dit des mots d’amour
Des mots de tous les jours
Et ça me fait quelque choseIl est entré dans mon cœur
Une part de bonheur
Dont je connais la causeC’est lui pour moi, moi pour lui dans la vie
Il me l’a dit, l’a juré pour la vieEt dès que je l’aperçois
Alors je sens en moi
Mon cœur qui batDes nuits d’amour ne plus en finir
Un grand bonheur qui prend sa place
Des ennuis, des chagrins s’effacent
Heureux, heureux à en mourir{Couplets 2-4}

C’est toi pour moi, moi pour toi dans la vie
Tu me l’as dit, l’as juré pour la vie

{Couplet 6}

Occhi che fanno abbassare i miei
Un ridere che si perde sulla sua bocca
Ecco il ritratto senza ritocchi
Dell’uomo al quale appartengoQuando mi prende fra le braccia
Mi parla a bassa voce
Vedo la vita in rosaMi dice parole d’amore
Parole di tutti i giorni
E quello mi fa sentire qualcosaIl ha entrato nel mio cuore
[È] una parte di felicità
Di cui conosco la causaÈ lui per me, io per lui nella vita
Me l’ha detto, l’ha giurato a vitaE fin dal momento in cui lo scorgo
Allora sento in me
Il mio cuore che batteNotti d’amore che non finire più
Una gran felicità che si colloca
I guai, i dolori si cancellano
Felice, felice a ne morire{Strofe 2-4}

È tu per me, io per te nella vita
Me l’hai detto, l’hai giurato a vita

{Strofa 6}

Il me l’a dit, l’a juré pour la vie.

Et des que je l’apercois
Alors je sens en moi
Mon coeur qui bat

Des nuits d’amour a ne plus en finir
Un grand bonheur qui prend sa place
Des enuis des chagrins, des phases
Heureux, heureux a en mourir.

Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas,
Je vois la vie en rose.

Il me dit des mots d’amour,
Des mots de tous les jours,
Et ca me fait quelque chose.

Il est entre dans mon coeur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause.

C’est toi pour moi. Moi pour toi
Dans la vie,
Il me l’a dit, l’a jure pour la vie.

Et des que je l’apercois
Alors je sens en moi
Mon coeur qui bat

Condividi
Questa voce è stata pubblicata in GENERALE. Contrassegna il permalink.

1 risposta a “LA VIE EN ROSE” (1945) E’ UNA CANZONE SCRITTA E PORTATA AL SUCCESSO DALLA GRANDISSIMA EDITH PIAF— MUSICA DI LOUIS GUGLIELMI–

  1. Donatella D'Imporzano scrive:

    Non si può sentire questa canzone senza sentirla dentro di noi.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *